X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 46 di 74 
─ Video: 676-690 di 1109 Per un totale di 0 ore 60 minuti

Captions

Alain Etoundi - Allez tous vous faire enfilmer! - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Nell'ultima parte di Allez tous vous faire enfilmer! (Andate tutti a farvi filmare!) di Alain Etoundi, assistiamo, da parte di quest'ultimo, ad una denuncia del sistema giudiziario francese che tende a punire le persone di colore indigenti in maniera più severa rispetto ai cittadini bianchi e benestanti che commettono crimini simili.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [fr]: Je m'en fous! J'existe quand même.
Caption 2 [it]: Me ne fotto! Io esisto lo stesso.

Lionel - au club canin - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [fr]: quand on lui dit:
Caption 24 [it]:

Le saviez-vous? - Les verbes du 2ème groupe les plus utilisés

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Patricia ci spiega come coniugare i verbi del secondo gruppo all'indicativo presente. I verbi regolari che finiscono in "-ir" seguono tutti le stesse regole della coniugazione.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: C'est-à-dire quand il y a plusieurs options
Caption 13 [it]: Cioè quando ci sono diverse opzioni

Christian Le Squer - Je ne fais que goûter!

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Il miglior chef dell'anno premiato con tre stelle Michelin ci porta nella cucina del "George V", dove i cuochi sono impegnati a soddisfare le esigenze di Christian Le Squer. Questo rinomato chef semplicemente assaggia i piatti e li rettifica secondo necessità. Se hai fame durante il tuo prossimo viaggio, non perdere la sua cucina divina.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [fr]: C'est quand même un rôle...
Caption 42 [it]: È comunque un ruolo...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [fr]: Quand c'est pas des pâtes, c'est des pâtes.
Caption 42 [it]:

Alain Etoundi - Allez tous vous faire enfilmer! - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Una madre nera vuole incoraggiare i giovani attraverso dei film in cui possano identificarsi. È tempo di creare film e ruoli positivi in un cinema che rappresenti le minoranze nere.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: parce que quand votre fils est arrêté avec trois grammes de drogue,
Caption 13 [it]: perché quando suo figlio viene arrestato con tre grammi di droga,

Lionel - au club canin - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 72 [fr]: Et puis quand il est content, un peu...
Caption 72 [it]:

Le saviez-vous? - Conjugaison du verbe finir au présent

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

In questo video impareremo a coniugare il verbo "finir" (finire) al presente. Questo verbo è utilizzato come riferimento per tutti i verbi del secondo gruppo che finiscono per -ir.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [fr]: Quand c'est toi qui fais l'action,
Caption 18 [it]: Quando sei tu a compiere l'azione,

Voyage en France - Auvers-sur-Oise - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Daniel termina il suo tour di Auvers-sur-Oise che ha come protagonista Vincent Van Gogh, il quale in settanta giorni di soggiorno nel villaggio, completò ottanta dipinti. In questo video, vedrai la locanda in cui l'artista ha soggiornato durante la sua visita e alcune delle splendide tappe del cammino dei pittori di Auvers-sur-Oise. È facile capire perché il villaggio sia stato di grande ispirazione per gli impressionisti!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [fr]: Et puis quand on dit qu'à Auvers-sur-Oise les gens aiment la peinture,
Caption 27 [it]: E poi, quando si dice che ad Auvers-sur-Oise le persone amano la pittura,

Le saviez-vous? - Les verbes du 2ème groupe

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

In questo video impareremo a riconoscere le differenze tra i verbi del primo e del secondo gruppo. I verbi del primo gruppo terminano con "-er" all'infinito e quelli del secondo gruppo con "-ir". I verbi di ogni gruppo terminano allo stesso modo per ogni tempo, il che rende molto più semplice imparare a coniugarli.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [fr]: c'est-à-dire quand une action dépend d'une condition;
Caption 15 [it]: cioè quando un'azione dipende da una condizione;

Alain Etoundi - Allez tous vous faire enfilmer! - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Dopo aver subito una prima sconfitta, (il CNC rifiuta di finanziare il suo primo film "Un fratello come me" sulla realtà di periferia), Alain Etoundi fa da sé e decide di realizzare un cortometraggio. Crede che sia importante dire cosa realmente accade nei sobborghi per allontanarsi dai soliti stereotipi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [fr]: Dans la rue, quand je voulais quelque chose, je me servais.
Caption 21 [it]: Per strada, quando volevo qualcosa, io mi servivo [me la prendevo].
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: Quand on voit le... le reportage,
Caption 3 [it]:

Lionel - au club canin - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 66 [fr]: avec dix os dessus, oh oui en fait... -Alors on parle... quand on parle de l'âge,
Caption 66 [it]:

Stromae - Te Quiero

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Belgio

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [fr]: J'aurai l'air d'un con quand je sauterai dans le vide
Caption 41 [it]:

Le saviez-vous? - La Cigale et la fourmi - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

La Cicala e la Formica è la prima favola del Libro primo di Jean de La Fontaine. In questa prima parte del video, ascolterete la favola che parla della formica che prende in giro la cicala che per tutta l'estate ha cantato invece di fare provviste per l'inverno.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [fr]: Quand la bise fut venue.
Caption 27 [it]: Quando arrivò la tramontana.
12...4445464748...7374
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.