X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 74 di 74 
─ Video: 1096-1109 di 1109 Per un totale di 0 ore 47 minuti

Captions

Le Journal - Le baccalauréat - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: On a d'autant plus de fierté à avoir son bac quand on a été un cancre toute l'année.
Caption 13 [it]:

Le Journal - Youssou N'Dour

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia, Senegal

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 37 [fr]: j'ai pu quand même faire bouger des choses et d'autres aussi, voilà.
Caption 37 [it]:

Mario Canonge - Ses propos - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Martinique

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [fr]: pourquoi tu dis, "Bon, bah il faut quand même que je... que je...
Caption 4 [it]:

Le Journal - Trop de pub dans la boîte à lettres

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Molti francesi non apprezzano i volantini pubblicitari che riempono le loro cassette postali. Ma i grandi magazzini e i distributori dicono l'esatto contrario.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [fr]: Sur Paris quand c'est très groupé comme ça, on peut en passer trois mille cinq cents à peu près.
Caption 4 [it]: Su Parigi quando sono ben imballati così, possiamo distribuirne circa tremilacinquecento.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: pour combler ses pertes quand Hitler estime
Caption 9 [it]:

K-Maro - Femme like U

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: Quand tu chantes, j'oublie; j'ai plus le moindre souci
Caption 13 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [fr]: Quand tu divises mon cœur
Caption 30 [it]:

Le Journal - Les Restos du Cœur

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Nei Restos du Cœur dei volontari preparano da mangiare per i più bisognosi. Negli ultimi anni sono stati preparati ben sessanta milioni di pasti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: et qui font qu'à leur sortie en général, ils sont quand même un peu mieux,
Caption 25 [it]: e che fanno sì che quando escono in generale, stanno comunque un po' meglio,

Le Journal - Nouveaux artistes pluriculturels

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [fr]: Quand on prend un problème précis, s'il y a plusieurs solutions,
Caption 14 [it]:

Le Journal - Les ours en voie d'extinction

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [fr]: mais quand même, il faudrait qu'il ait au moins...
Caption 18 [it]:

Le Journal - Baisers interdits dans les couloirs!

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Le scuole francesi hanno messo fine alle manifestazioni pubbliche d'affetto da parte degli studenti: basta baci nei corridoi. I giovani indignati si chiedono cosa ci sia di sbagliato in un po' di amore.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [fr]: Quand on est en cours, on travaille.
Caption 4 [it]: Quando siamo in classe, lavoriamo.

Le Journal - iDTGV - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: Quand j'ai vu dix-neuf euros, j'ai dit: "[C'est] dix-neuf euros, quoi." C'est tout, hein?
Caption 9 [it]:

NoJazz - DJ Mike

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: Et quand elle ve'... elle... elle... notre hantise, en fait, c'est quand elle...
Caption 9 [it]:

Corneille - Comme un fils - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Canada

Dopo aver avuto successo in Ruanda, Corneille ha dovuto lasciare il suo paese natio. “Comme un fils” rappresenta le sue radici soul e la sua affinità alle melodie che emozionano.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Donne-moi tout, même quand il reste plus rien
Caption 1 [it]: Dammi tutto, anche quando non resta più niente

Le Journal - Randy, le dauphin français

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [fr]: Quand il y a trop de monde autour de lui,
Caption 16 [it]:
12...727374
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.