X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 82 di 118 
─ Video: 1216-1230 di 1757 Per un totale di 1 ora 42 minuti

Captions

Mélanie Laurent - "Circus" & "Tango"

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Ne plus penser à rien, ne plus penser du tout
Caption 1 [it]:

Lionel L - Nuit Debout - Journée internationale - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Lionel è a Parigi, la capitale dove la gente si riunisce per esprimere il proprio malcontento. Questo movimento si organizza e inventa la codificazione, una sorta di linguaggio dei segni durante i suoi incontri. C'è anche un calendario diverso!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [fr]: Euh... ça c'est: Est-ce que vous pouvez parler plus fort?
Caption 10 [it]: Eh... questo è: Potete parlare più forte?
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [fr]: Alors surtout, tu la retiens le plus longtemps possible, d'accord?
Caption 2 [it]:

Voyage en France - Maisons-Laffitte - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Daniel Benchimol è a Maisons-Laffite, vicino Parigi, che è soprannominata "la città del cavallo"per via del suo famoso ippodromo e del centro di allenamento per fantini. La capacità d'accoglienza giornaliera è di novecento cavalli, che si allenano ogni giorno per le corse in piano e a ostacoli.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [fr]: Ce centre est le plus grand d'Île-de-France.
Caption 33 [it]: Questo centro è il più grande dell'Île-de-France.

Mon Lieu Préféré - Antibes

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: où les plus anciens se rejoignent, se retrouvent et où on entend aussi souvent les blagues, les rires,
Caption 25 [it]:

Lionel L - Nuit Debout - Journée internationale - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel ci parla di un nuovo fenomeno, "Nuit Debout". Le persone sono stufe e si stanno organizzando. Si radunano in strada ogni sera dalle sei e fanno le loro richieste. Questo movimento sta guadagnando slancio, quindi non perderti il ​​prossimo episodio di questa serie!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: et euh... ils sont de plus en plus nombreux.
Caption 9 [it]: e eh... sono sempre più numerosi.

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [fr]: Sybille n'a qu'une obsession: en savoir plus sur l'homme qui l'observe.
Caption 2 [it]:

Les Enfoirés - On demande pas la lune

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 8 [fr]: Et en plus Coluche n'est plus
Caption 8 [it]:

Le saviez-vous? - La poésie française: Baudelaire - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Patricia ci presenta Charles Baudelaire, poeta, critico d'arte, filosofo, saggista e traduttore francese. Baudelaire è considerato uno dei più importanti poeti del XIX secolo, esponente chiave del simbolismo e grande innovatore del genere lirico, nonché anticipatore del decadentismo. I fiori del male, la sua opera maggiore, è considerata uno dei classici della letteratura francese e mondiale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [fr]: Plus de cent ans après la création de ses poèmes,
Caption 4 [it]: Più di cent'anni dopo la creazione delle sue poesie,

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [fr]: Édouard ne pense plus du tout à la mission que sa femme lui a confié.
Caption 24 [it]:

Le Mans TV - Mon Village - Malicorne - Part 5

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [fr]: de rendre un aspect, euh... plus de château, euh... à la... à la bâtisse.
Caption 32 [it]:

Zaz - Le long de la route

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Sans plus aucun doute
Caption 20 [it]:

Le saviez-vous? - "On est pas sorti de l'auberge!"

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Da dove deriva l'espressione on n'est pas sorti de l'auberge? Scopritelo in questo video.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Il nous faut nous tourner vers l'argot et plus précisément l'argot des voleurs
Caption 20 [it]: Dobbiamo rivolgerci al gergo e più precisamente al gergo dei ladri

Le Mans TV - Mon Village - Malicorne - Part 4

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: et avoir plus de poids pour la communication et puis pour attirer un public plus large.
Caption 12 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 52 [fr]: Donc, euh... peut-être que le... le "process" d'écriture a été plus simple,
Caption 52 [it]:
12...8081828384...117118
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.