X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 14 di 21 
─ Video: 196-210 di 307 Per un totale di 1 ora 19 minuti

Captions

Le Jour où tout a basculé - Notre appartement est hanté - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Harold non crede che gli strani eventi che si verificano nell'appartamento siano legati a fenomeni sovrannaturali. Ha i suoi sospetti e vuole scoprire la verità.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 56 [fr]: Là, par contre j'étais complètement perdu.
Caption 56 [it]: Lì, invece ero completamente perso.

Lionel - La Cathédrale de Toul - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Siamo ancora nella magnifica cattedrale di Toul e Astrid mostra a Lionel gli angoli più interessanti dell'edificio, come gli spaventosi gargoyle che proteggono la cattedrale dalle infiltrazioni d'acqua. Per godere della splendida vista di Toul, bisogna però salire ben trecentoventicinque scalini e raggiungere la cima della torre sud.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [fr]: Et aujourd'hui on a pas un temps de cochon par contre.
Caption 23 [it]: E oggi non abbiamo un tempo da maiale [brutto tempo] invece.

Actus Quartier - Repair Café

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Nato in Olanda diversi anni fa, il Repair Cafè è il luogo perfetto per riparare oggetti malfunzionanti e farli tornare come nuovi. In un'atmosfera conviviale, dei volontari aggiustano svariati oggetti e aiutano le persone ad aggiustarli da sé, evitando così gli sprechi e l'accumulo di rifiuti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 45 [fr]: Là... on... on lutte contre les vis et contre les clips.
Caption 45 [it]: Lì... si... lottiamo contro le viti e le clip.

Le Jour où tout a basculé - Notre appartement est hanté - Part 6

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

I rumori nell'appartamento continuano e Claire non ne può più e si rifugia sempre più dai vicini che a loro volta raccontato ad Harold e Claire di una terribile tragedia accaduta in quell'appartamento. Ma se Claire adesso è convinta di voler scappare il prima possibile, Harold crede che siano solo delle sciocchezze senza senso.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [fr]: J'étais très en colère contre Harold.
Caption 28 [it]: Ero molto arrabbiata con Harold.

Le Jour où tout a basculé - Notre appartement est hanté - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Harold e Claire stanno cenando quando sentono di nuovo dei rumori strani nel loro appartamento. In cerca di una spiegazione razionale, Harold chiede ai vicini, Bastien e Solène, che credono che l'appartamento sia infestato. Tuttavia, Harold non sembra credere a questa ipotesi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 53 [fr]: Par contre, euh...
Caption 53 [it]: Invece, eh...

Le saviez-vous? - Jean de La Fontaine - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Jean de La Fontaine è stato uno scrittore e poeta francese, autore di celebri favole con intenti moralisti. In questo video, ascolterete "Le Chêne et le Roseau" (La Quercia e la Canna) in cui prevale il tema del rigore morale, ma anche quello del giudizio, delle apparenze e non ultimo della perseveranza.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [fr]: Contre leurs coups épouvantables
Caption 24 [it]: Contro i loro colpi spaventosi

Le saviez-vous? - Les adjectifs possessifs - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

In questa parte sugli aggettivi possessivi, imparerete gli aggettivi al plurale e quali usare quando un sostantivo comincia per vocale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [fr]: Par contre, "fourchettes" est pluriel,
Caption 14 [it]: Invece, "forchette" è plurale,

Lionel L - Loi travail: Suite et fin

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

In Francia la mobilitazione contro la riforma del lavoro assume una portata senza precedenti. François Hollande ha dovuto fare ricorso all'Articolo 49-3 della Costituzione, ma non ha ancora vinto la battaglia.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [fr]: se sont mobilisées contre ce texte de loi.
Caption 14 [it]: si sono mobilitate contro questo testo legislativo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [fr]: On ne vous mettra jamais suffisamment en garde contre les tests ADN
Caption 39 [it]:

Christine and the Queens - Chaleur Humaine Live @ France Inter

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Christine and The Queens, all'anagrafe Héloïse Létissier, canta un'accattivante versione live di "Chaleur Humaine" (Calore Umano). Il testo poetico della canzone esplora questioni di identità sessuale e bellezza.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Je suis contre les chastetés
Caption 1 [it]: Sono contro le castità

Voyage dans Paris - Cour de l'Industrie - Part 4

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [fr]: Par contre, il existe de très, très bons ateliers.
Caption 27 [it]:

Micro-Trottoirs - Brexit

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 36 [fr]: Je serais contre. Bien sûr, je serais contre. Je suis profondément européenne.
Caption 36 [it]:

Mélanie Laurent - "Circus" & "Tango"

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 31 [fr]: Apprivoisant la mort, la serrant contre toi
Caption 31 [it]:

Lionel L - Nuit Debout - Journée internationale - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Lionel è a Parigi, la capitale dove la gente si riunisce per esprimere il proprio malcontento. Questo movimento si organizza e inventa la codificazione, una sorta di linguaggio dei segni durante i suoi incontri. C'è anche un calendario diverso!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: Euh... ça c'est: Je suis pour. Ça c'est: Je suis contre.
Caption 9 [it]: Eh... questo è: Sono favorevole. Questo è: Sono contrario.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [fr]: Vous êtes pas retenu contre votre volonté au moins?
Caption 16 [it]:
12...1213141516...2021
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.