X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 62 di 100 
─ Video: 919-933 di 1492 Per un totale di 1 ora 56 minuti

Captions

Le saviez-vous? - Les expressions à ne pas prendre au pied de la lettre - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Nel secondo episodio delle espressioni francesi da non prendere alla lettera, Patricia ci spiega l'espressione "se faire l'avocat du diable" (fare l'avvocato del diavolo).
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: on arrive à une situation comme celle-là.
Caption 7 [it]: si arriva ad una situazione come questa.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 37 [fr]: elle m'annonçait comme ça, la bouche en cœur,
Caption 37 [it]:

Lionel - La ville de Toul

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel è a Toul, a ventisette chilometri da Nancy nel nord-est della Francia. Questa cittadina medievale possiede un incantevole porto ed una magnifica cattedrale gotica chiamata Cathédrale Saint-Étienne. Non perdete il solito gioco di parole di Lionel alla fine di questo video!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [fr]: Nous allons vous dire au revoir et comme je suis sur un port,
Caption 34 [it]: Vi diremo arrivederci e siccome sono su un porto [al porto],

Lionel - à Lindre-Basse - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel e Jean-Pierre parlano della piscicoltura nello stagno di Lindre-Basse. Questa pratica risale al Medioevo ed è legata all'ordine dei Templari.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [fr]: récupérer avec des filets comme autrefois.
Caption 38 [it]: recuperare con delle reti come un tempo.

Voyage en France - Montmorency - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Daniel ci porta a Montmorency, una cittadina storica situata nel dipartimento della Val-d'Oise nella regione dell'Île-de-France che risale al nono secolo. Tra le tante attrazioni turistiche, nella cittadina è presente un giardino pubblico dedicato a Lucie Aubrac, una tra le più famose partigiane francese della Seconda Guerra Mondiale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [fr]: Comme vous pouvez le constater il est dans un bâtiment exceptionnel.
Caption 14 [it]: Come potete constatare è in un edificio eccezionale.

Lionel - à Lindre-Basse - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel e Jean-Pierre si trovano nei pressi dello stagno Lindre e per orientarsi usano una bussola. Jean-Pierre vi insegnerà qual è la differenza tra nord geografico e nord magnetico ed infine i due ammireranno uno splendido albero di noci.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [fr]: comme une tran'... comme un pamplemousse.
Caption 33 [it]: come una tran'... come un pompelmo.

Voyage en France - Chambourcy

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Venite a scoprire Chambourcy con Daniel Benchimol. Chambourcy è una piccola città nei sobborghi di Parigi piena di incantevoli sorprese. Uno splendido giardino, chiamato Le Désert de Retz, vi riporterà indietro nel tempo grazie a costruzioni eclettiche legate a civiltà estinte.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 63 [fr]: comme Chambourcy, par exemple.
Caption 63 [it]: come Chambourcy, per esempio.

Lionel - à Lindre-Basse - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel e suo cugino Jean-Pierre visitano un parco naturale nella regione della Lorena dove sono presenti interessanti animali selvatici. Imparerete con loro la definizione di "Saulnois" e potrete ammirare delle cicogne che, a differenza di altre, non migrano verso i paesi più caldi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 47 [fr]: Et c'est une petite plante comme un haricot vert
Caption 47 [it]: Ed è una piccola pianta come un fagiolino

Le saviez-vous? - Le mode du conditionnel

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Patricia spiega il modo condizionale al presente e al passato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [fr]: On imagine que une action peut se passer comme ça,
Caption 10 [it]: Immaginiamo che un'azione possa accadere così,

Demain - Trailer

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

"Demain" (Domani) è un film documentario di Cyril Dion e di Mélanie Laurent. In vista di una catastrofe mondiale, è necessario correre ai ripari, perché il nostro pianeta non può sostenere ancora a lungo l'attuale ritmo di sfruttamento delle sue risorse, e le conseguenze ambientali minacciano niente meno che l'estinzione della specie umana per come la conosciamo. Cyril Dion e Mélanie Laurent hanno deciso di intraprendere un viaggio in cerca delle possibili soluzioni attraversando parte dell'Europa e degli Stati Uniti, approdando fino in India.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: comme des centaines de milliers d'enfants dans le monde,
Caption 3 [it]: come centinaia di migliaia di bambini nel mondo,

Stromae - Je cours

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Belgio

Il cantante belga Stromae canta "Je cours" (Corro), brano estratto dal suo album Cheese. L'enigmatico testo della canzone sembra parlare della sua carriera da musicista.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [fr]: En retard comme toujours, c'est pourquoi je...
Caption 17 [it]: In ritardo come sempre, è perché io...

Lionel - Le Parlement Européen - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Ritroviamo Lionel per la seconda volta davanti al Parlamento europeo e questa volta ammiriamo le statue e i sassofoni multicolori che abbelliscono i giardini. Ognuno di essi rappresenta una nazione.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: comme on peut le lire ici en français, en espagnol et en anglais.
Caption 12 [it]: come possiamo leggere qui in francese, in spagnolo e in inglese.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 11 [fr]: Elle y est restée deux ans, un truc comme ça.
Caption 11 [it]:

Lionel L - La réforme du français

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel ci spiega l'ultima riforma sull'ortografia dell'Accademia francese, che include la rimozione di alcuni accenti circonflessi o della "i" nella parola oignon (cipolla). Ad ogni modo i cambiamenti non sono obbligatori ma soltanto consigliati.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [fr]: comme matches, misses ou revolver ont aussi subi des modifications.
Caption 34 [it]: come "matches" [incontri sportivi], "misses" [colpi mancati] o "revolver" hanno subito anch'esse delle modifiche.

Contes de fées - Le chat botté - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Nella seconda e ultima parte de "Il Gatto con gli Stivali", il gatto ha un piano per far diventare il suo padrone un principe. Riesce a farlo sposare con una principessa e a dargli un castello.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 29 [fr]: Mais il est impossible qu'un si grand gaillard comme vous
Caption 29 [it]: Ma è impossibile che un omone così grande come lei
12...606162636465...99100
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.