X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 62 di 99 
─ Video: 916-930 di 1484 Per un totale di 1 ora 54 minuti

Captions

Lionel - à Lindre-Basse - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel e suo cugino Jean-Pierre visitano un parco naturale nella regione della Lorena dove sono presenti interessanti animali selvatici. Imparerete con loro la definizione di "Saulnois" e potrete ammirare delle cicogne che, a differenza di altre, non migrano verso i paesi più caldi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 47 [fr]: Et c'est une petite plante comme un haricot vert
Caption 47 [it]: Ed è una piccola pianta come un fagiolino

Le saviez-vous? - Le mode du conditionnel

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Patricia spiega il modo condizionale al presente e al passato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [fr]: On imagine que une action peut se passer comme ça,
Caption 10 [it]: Immaginiamo che un'azione possa accadere così,

Demain - Trailer

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

"Demain" (Domani) è un film documentario di Cyril Dion e di Mélanie Laurent. In vista di una catastrofe mondiale, è necessario correre ai ripari, perché il nostro pianeta non può sostenere ancora a lungo l'attuale ritmo di sfruttamento delle sue risorse, e le conseguenze ambientali minacciano niente meno che l'estinzione della specie umana per come la conosciamo. Cyril Dion e Mélanie Laurent hanno deciso di intraprendere un viaggio in cerca delle possibili soluzioni attraversando parte dell'Europa e degli Stati Uniti, approdando fino in India.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: comme des centaines de milliers d'enfants dans le monde,
Caption 3 [it]: come centinaia di migliaia di bambini nel mondo,

Stromae - Je cours

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Belgio

Il cantante belga Stromae canta "Je cours" (Corro), brano estratto dal suo album Cheese. L'enigmatico testo della canzone sembra parlare della sua carriera da musicista.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [fr]: En retard comme toujours, c'est pourquoi je...
Caption 17 [it]: In ritardo come sempre, è perché io...

Lionel - Le Parlement Européen - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Ritroviamo Lionel per la seconda volta davanti al Parlamento europeo e questa volta ammiriamo le statue e i sassofoni multicolori che abbelliscono i giardini. Ognuno di essi rappresenta una nazione.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: comme on peut le lire ici en français, en espagnol et en anglais.
Caption 12 [it]: come possiamo leggere qui in francese, in spagnolo e in inglese.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 11 [fr]: Elle y est restée deux ans, un truc comme ça.
Caption 11 [it]:

Lionel L - La réforme du français

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel ci spiega l'ultima riforma sull'ortografia dell'Accademia francese, che include la rimozione di alcuni accenti circonflessi o della "i" nella parola oignon (cipolla). Ad ogni modo i cambiamenti non sono obbligatori ma soltanto consigliati.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [fr]: comme matches, misses ou revolver ont aussi subi des modifications.
Caption 34 [it]: come "matches" [incontri sportivi], "misses" [colpi mancati] o "revolver" hanno subito anch'esse delle modifiche.

Contes de fées - Le chat botté - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Nella seconda e ultima parte de "Il Gatto con gli Stivali", il gatto ha un piano per far diventare il suo padrone un principe. Riesce a farlo sposare con una principessa e a dargli un castello.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 29 [fr]: Mais il est impossible qu'un si grand gaillard comme vous
Caption 29 [it]: Ma è impossibile che un omone così grande come lei

Le saviez-vous? - Exception dans les verbes du 1er groupe au passé composé

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

In questa lezione, sul passé composé (passato prossimo), imparerete a coniugare alcuni verbi del primo gruppo che hanno come ausiliare il verbo être (essere), invece di avoir (avere).
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [fr]: Et comme tu es resté(e) concentré(e) depuis toutes ces leçons
Caption 5 [it]: E siccome tu sei rimasto(a) concentrato(a) per tutte queste lezioni

Voyage en France - Fourqueux

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Vieni a scoprire l'affascinante città di Fourqueux. Tra molti altri luoghi, potrai visitare la Maison Victor Hugo. Fermati un istante anche ad ammirare i vecchi segnali stradali e i cartelli pubblicitari dipinti a mano, tutte testimonianze del passato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [fr]: comme par exemple,
Caption 32 [it]: come per esempio,
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [fr]: comme souvent, avant de...
Caption 33 [it]:

Lionel - Voyage en train - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Continuiamo la nostra visita alla stazione di Rémilly nella regione Lorena con Lionel, che ci spiegherà perché questa stazione è molto popolare tra gli appassionati di cinema.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 46 [fr]: comme on peut le remarquer, le grès des Vosges.
Caption 46 [it]: come si può notare, il gres dei Vosgi.

Le saviez-vous? - Les 8 temps du mode de l'indicatif - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

In questo video imparerete i quattro tempi verbali composti del modo indicativo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: comme dans l'imparfait de l'indicatif.
Caption 7 [it]: come nell'imperfetto dell'indicativo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [fr]: Comme maman.
Caption 33 [it]:

Le saviez-vous? - Le vocabulaire du corps

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Se vi interessa imparare i nomi delle parti del corpo in francese, questa lezione fa per voi! Imparerete anche alcuni modi di dire interessanti come "prendre son pied", che letteralmente si traduce con "prendere il piede," ma che in realtà significa "divertirsi".
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 67 [fr]: Et pour ne pas rester sur une expression négative comme
Caption 67 [it]: E per non rimanere su un'espressione negativa come
12...6061626364...9899
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.