X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 97 di 99 
─ Video: 1441-1455 di 1482 Per un totale di 1 ora 43 minuti

Captions

French Punk - Frustration

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: à part certains groupes comme Black Flag,
Caption 9 [it]:

Le Journal - La bougie du sapeur

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Questo giornale, che si chiama "La candela del geniere" (un geniere è tradizionalmente un soldato che disinnesca le mine) viene pubblicato solo negli anni bisestili. Ma come può essere economicamente redditizio un periodico che esce sono il 29 febbraio? Forse è vero quello che dicono: "Non bisogna esagerare".
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [fr]: comme Patrick Bruel à la Générale,
Caption 28 [it]: come Patrick Bruel a La Générale [la Società Generale],

Le Journal - La grippe aviaire - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [fr]: comme cette cigogne, seule, fatiguée après quatre mille kilomètres de voyage.
Caption 5 [it]:

Disiz la Peste - Dans tes rêves - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [fr]: Et puis après j'ai grandi j'étais en paix comme Gandhi
Caption 32 [it]:

Dahlia - Contre-courant - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: Tu te contractes, vrillée comme un ressort
Caption 3 [it]:

Le Journal - Le Polaroid

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Gli hipster di tutto il mondo sono certamente in lutto per la perdita del loro oggetto d'arte preferito di istantanea nostalgia: la Polaroid. Con la recente chiusura degli ultimi due stabilimenti rimasti negli Stati Uniti, sembra che quel suono familiare e molto amato "ch-click-whrrr" sarà presto un ricordo del passato. Polaroid prevede però di lanciare presto nuovi prodotti dell'era digitale. Ma esiste un oggetto che possa mai essere paragonato all'unico e solo originale? Soltanto il futuro ce lo dirà.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: À vingt-huit ans, Michael s'est pris de passion pour cet appareil photo pas comme les autres.
Caption 3 [it]: A ventotto anni, Michael si è appassionato a questa macchina fotografica diversa dalle altre.

Canadian Chocolate Seller - Chocolats

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Canada

Montreal è famosa per l'hockey, ma a chi interessa l'hockey se si può avere del cioccolato? Edith Gagnon, proprietaria di La Maison Cakao, ci mostra la magia dietro la preparazione dei suoi deliziosi cioccolatini.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Donc, chaque intérieur est boulé à la main comme ça,
Caption 20 [it]: Dunque, ogni ripieno è fatto a mano a forma di palla così,

Babylon Circus - J'aurais bien voulu

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [fr]: C'est pas juste, tout court, et je me sens comme condamné
Caption 26 [it]:

Le Journal - Nuits artistiques

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Notti bianche, atmosfera francese, vecchi film e nuova arte rendono la Parigi by night ancora più emozionante.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: les drapeaux de tout un continent comme une invitation à se rencontrer jusqu'au petit matin.
Caption 12 [it]: le bandiere di tutto un continente come un invito a incontrarsi fino all'alba.

Le Journal - L'île de Pâques

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Ventotto anni fa, il francese Michel Garcia si innamorò dell'Isola di Pasqua, luogo di acque azzurre trasparenti e moai mozzafiato. Da allora, si è tenuto impegnato come istruttore di sub e ha persino scoperto una nuova specie di conchiglia!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [fr]: C'est comme si... j'étais arrivé au Far West de la Côte d'Azur super développée la veille de Pâques,
Caption 22 [it]: È come se... fossi arrivato nel Far West della Costa Azzurra super sviluppata la vigilia di Pasqua,

Le Journal - Le poulet dans les cantines

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Ci sono scuole che non servono più il pollo, sostenendo che i bambini non lo mangiano quando viene servito per paura dell'influenza aviaria. Il sindaco è alla base di questa decisione, nonostante le proteste di genitori e allevatori, e si giustifica citando "il principio di cautela".
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [fr]: Cet acte comme tout autre peut parfaitement être déféré,
Caption 28 [it]: Questo atto come qualsiasi altro può perfettamente essere deferito,

Le Journal - Les microcrédits

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 8 [fr]: Pour en arriver là, il a fait le tour de la terre, comme il dit.
Caption 8 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: comme ça les gens pourront... pourront v'nir
Caption 13 [it]:

Le Journal - Le football - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Aujourd'hui, un match de l'équipe de France commence toujours comme ça.
Caption 1 [it]:

Le Journal - Sans domicile fixe

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Essere un senza tetto è difficile per tutti, ma per le donne è molto più pericoloso e molto più alienante che per gli uomini.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: Rokia, elle, n'a pas d'emploi et comme le foyer ferme ses portes,
Caption 12 [it]: Rokia, lei non ha un lavoro e quando il centro chiude le porte,
12...9596979899
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.