X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 13 
─ Video: 1-15 di 189 Per un totale di 0 ore 54 minuti

Descriptions

Le Figaro - Elle a banni le sucre pendant un an - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

Commment perdre le goût du sucré? Une journaliste Danièle Gerkens du magazine Elle raconte son expérience, ses difficultés et comment elle a réusssi à se passer de sucre pendant une année. Et elle dit que c'est une addiction comme une autre et qu'il faut passer par des moments difficiles pour surmonter l'envie du sucre.

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 57 [fr]: À la [même] fois tous les ans elle me dit, maman, je veux aller, euh...
Caption 57 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 61 [fr]: et elle me dit qu'elle est repartie dans... dans le sud
Caption 61 [it]:

Le Jour où tout a basculé - Mon fils est amoureux de ma copine - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [fr]: Mais oui, elle me dit tout.
Caption 32 [it]:

Alsace 20 - Laurent Chandemerle, l'homme aux 100 voix

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Il Festival Drôles de Zèbres è in pieno svolgimento, come ogni anno, a Strasburgo. I francesi si divertono con i loro comici preferiti, tra cui, anche quest'anno Laurent Chandemerle, l'uomo dalle cento voci che sa imitare alla perfezione tutti i tipi di personaggi!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 72 [fr]: Elle me dit: "Ah, ouais, dis donc. C'est marrant. Refais"!
Caption 72 [it]: Lei mi ha detto: "Ah, sì, accidenti. È divertente. Rifallo"!

Le Jour où tout a basculé - Ma collègue veut ma place - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Fabrice fa fatica a sopportare l'atmosfera nauseabonda in banca e non capisce cosa stia succedendo. Nel frattempo, Patricia continua il suo lavoro di sabotaggio che affonderà Fabrice.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [fr]: C'était mon amie. Elle me l'aurait dit.
Caption 23 [it]: Era mia amica. Me l'avrebbe detto.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [fr]: Pour me chambrer, elle dit que c'est de ma faute
Caption 21 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 69 [fr]: Et puis là, ce jeu, je me suis dit que ce serait l'occasion pour elle
Caption 69 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [fr]: Moi, elle me fait beaucoup penser à Lady Diana
Caption 38 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [fr]: Je te le dis comme ça me dit.
Caption 28 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 45 [fr]: Alors moi, je veux que cette garce, elle me rembourse tout ! -Monsieur Gravert,
Caption 45 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [fr]: Elle me reviendra.
Caption 39 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 36 [fr]: et elle lui a légué six mille euros.
Caption 36 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 109 [fr]: Elle me faisait clairement passer un message.
Caption 109 [it]:

Watt’s In - Zaz : On Ira Interview Exclu

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Zaz condivide il suo percorso musicale con "Watt's In", i suoi dubbi e le sue gioie. Modesta, il successo pazzesco delle sue nuove canzoni "On ira" (Andremo) e "Je veux" (Io voglio) la prende alla sprovvista, ma presto impara ad affrontare le pressioni del mercato e si prepara a fare un secondo album.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [fr]: [Il me dit:] "Vous vous rendez compte"? Je dis: "Ben non, je me rends pas compte.
Caption 17 [it]: [Mi dice:] "Lei si rende conto?" Io dico: "Be' no, non mi rendo conto.
123...1213
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.