X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 7 
─ Video: 1-15 di 93 Per un totale di 0 ore 44 minuti

Titles

Topito - Quand le coronavirus ruine ta vie

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

All'inizio della pandemia di COVID19, Olivier, un parigino di origine cambogiana, era soggetto al razzismo sul lavoro e nei trasporti pubblici. Prima che le mascherine e le distanze sociali fossero all'ordine del giorno, le persone facevano di tutto per evitarlo.

Descriptions

Le Monde - Comment la Marche des Beurs a révélé la crise des banlieues - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Cette vidéo très intéressante racontera les problèmes du racisme en France. Quand est-ce que ça a commencé ? Pourquoi? Vous obtiendrez toutes les réponses.

Le Journal - Choisir un nom d'enfant

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Choisir un prénom pour le bébé est l'une des tâches les plus difficiles à laquelle doivent se confronter les futurs parents... Doit-on choisir un prénom classique comme Jeanne, ou plutôt un prénom en vogue comme Mathéo ou quand même un vieux nom revenu à la mode comme Alphonse? Cela peut être une décision très difficile – mais on peut toujours au besoin se faire aider par les cubes de lettres.

Le Journal - Yann Arthus Bertrand

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Quand le barrage de Yacyretá fonctionnera à plein régime, il noiera la région sous cinq mètres d’eau. C’est en tournant ce documentaire controversé que Yann Arthus Bertrand, l’auteur de “La terre vue du ciel” a été accusé d’escrocrie en Argentine. Imposture pour qui ?

France 24 - Les Champs-Élysées s'illuminent pour Noël en plein confinement

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Malgré le confinement, les Champs-Élysées à Paris seront quand même décorés et allumés cette année, mais avec moins de spectateurs, Covid oblige...

Lionel L - La Seine sort de son lit

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Une inondation sévit à Paris car la Seine sort de son lit à la suite de pluies torrentielles et continues qui ont causé des dégâts. La statue d'un zouave sert d'indicateur pour les inondations et quand l'eau lui arrive jusqu'au niveau de l'épaule, il y a de quoi s'inquiéter.

Le Journal - L'Arche de Zoé

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Ne pas confondre l’Arche de Noé et l’Arche de Zoé, quand le premier a sauvé sa famille et toutes les espèces vivantes, la seconde tentait-elle de sauver des enfants? Après la condamnation de toute l’équipe de l’association à plusieurs années de travaux forcés par le l’état Tchadien, suivez un nouvel épisode de cette aventure à rebondissement.

Le Journal - "Claude François"

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Etre imitateur, peut-il être un métier ? Sûrement quand l’imitation est copie conforme à l’original. Tom en est l’exemple parfait avec son diner-spectacle sur un air de “Podium” représenté au Moulin où le vrai Claude François avait l’habitude de se reposer après ses scènes.

Le Journal - Marion Cotillard

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Marion Cotillard n’était pas une grande vedette quand elle a obtenu le rôle d’Edith Piaf dans “La Môme.” Mais déjà une actrice formidable, elle avait un éventail impressionnant de rôles à son actif, et le réalisateur du film ne doutait pas qu’elle soit “la bonne.” Il avait raison: Marion a remporté l’Oscar de la meilleure actrice en 2008. Un détail intéressant: Le titre du film à sa sortie aux Etats-Unis – qui, quelle ironie, est en français – est “La Vie en Rose,” le nom de la fameuse chanson de Piaf qui veut dire mot-à mot “la vie à travers des lunettes colorées en rose.” Le titre français vient du surnom de Piaf: “La Môme Piaf,” qu’on peut traduire par “petit moineau” mais qui veut dire aussi “la gosse Piaf.”

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [fr]: quand ils arrivent dans le Col de la Loze.
Caption 34 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Quand un cycliste roule à plus de quarante-cinq kilomètres/heure,
Caption 1 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 29 [fr]: Même quand on n'aime pas trop le fromage
Caption 29 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 44 [fr]: quand on joue au tennis.
Caption 44 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: Dimanche, quand vous dormirez
Caption 3 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 62 [fr]: Quand quelqu'un atteint les deux tiers des voix,
Caption 62 [it]:
123...67
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.