X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-14 di 14 Per un totale di 0 ore 49 minuti

Descriptions

Nâdiya - Et c'est parti - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Nâdiya: En 1989, elle remporte le titre de Championne de France Junior du 800 mètres. À 20 ans, elle se lance dans la chanson hip-hop où elle réussit tout aussi bien! Écoutez-la donc dans:“Et c’est parti”.

Captions

Claire et Philippe - Mon morceau de piano

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Philippe ha composto una melodia al pianoforte per Claire e le mostra le basi degli accordi per suonare il pianoforte.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [fr]: Je ne sais pas du tout jouer au [sic: du] piano,
Caption 4 [it]: Non ho idea di come si suoni il piano,

SongJa Flûtes - Spécialiste de la flûte traversière

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Sophie-SongJa Lévy ci mostra il suo negozio e ci insegna come assemblare un flauto traverso, fornendoci anche i nomi delle diverse parti di questo strumento.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [fr]: Sur le corps, vous avez la... tout le mécanisme
Caption 15 [it]: Sul corpo [centrale], avete la... tutto il meccanismo

Boulbar - New York, 6 heures du matin

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: Ne sonne que de tout ce qui casse
Caption 25 [it]:

Nâdiya - Parle-Moi

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [fr]: Parle-moi encore quand tout se dit
Caption 18 [it]:

Charles-Baptiste - Interview

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [fr]: Les hommes, les femmes, l'amour. Un peu tout ça, quoi.
Caption 32 [it]:

Charles-Baptiste - Je sais

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: Alors, j'vais essayer de... de la faire. Elle a été écrite il y a deux jours; c'est tout nouveau.
Caption 7 [it]:

Hugo Bonneville - Être musicien

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Canada

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: Parce que je suis un amateur de... de mots, je pense que je suis un auteur avant tout.
Caption 13 [it]:

Charles-Baptiste - Sale type

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [fr]: Tout seul, oh, avec ma folie
Caption 15 [it]:

Annie Chartrand - Sa musique

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Canada

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [fr]: Et puis, donc, j'ai grandi au son de la musique, avoir des musiciens toujours performés, tout ça.
Caption 27 [it]:

French Punk - Frustration

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: On écoute... musicalement, on écoute de tout,
Caption 13 [it]:

Amadou et Mariam - Sénégal Fast Food - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Senegal

Amadou e Mariam cantano in duetto con Manu Chao una canzone dai temi sociali quali l'immigrazione e il distacco.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [fr]: Tout va bien, aujourd'hui je me marie
Caption 5 [it]: Va tutto bene, oggi mi sposo
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: Ici où tout s'érode
Caption 25 [it]:

Corneille - Comme un fils - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Canada

Dopo aver avuto successo in Ruanda, Corneille ha dovuto lasciare il suo paese natio. “Comme un fils” rappresenta le sue radici soul e la sua affinità alle melodie che emozionano.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: Donne-moi tout, même quand il reste plus rien
Caption 1 [it]: Dammi tutto, anche quando non resta più niente

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.