X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 27 Per un totale di 0 ore 44 minuti

Descriptions

Le Journal - Le poulet dans les cantines

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Il y a une école qui ne sert plus de poulet, prétendant que les enfants n’en mangent pas quand il est servi, dû à la peur de la grippe aviaire. Le maire est derrière cette décision -malgré les protestations des parents et des éleveurs de poulet -citant “le principe de la précaution”.

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 49 [fr]: qui enlève quand même une partie de convivialité
Caption 49 [it]:

Sophie et Alexandre - La galette des rois

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Ben, t'as jamais fait ça quand t'étais petite ?
Caption 20 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 47 [fr]: quand t'as des petits-déjeuners, euh... -J'ai jamais goûté.
Caption 47 [it]:

KTOTV - Recettes traditionnelles de Noël - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Dopo aver osservato passo passo la realizzazione delle deliziose ricette di Madre Francesco d'Assisi per il pranzo di Natale, è giunto il momento di mettersi ai fornelli!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [fr]: [C'est pour ça], je suis très heureuse quand je fais la cuisine.
Caption 9 [it]: È per questo che sono molto contenta quando cucino.

KTOTV - Recettes traditionnelles de Noël - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

In questo secondo episodio nell'abbazia di Pesquié, madre Francesco d'Assisi prepara la torta Saint-Hélier che è una ricetta tipicamente inglese. Scopriamo insieme a lei tutti gli ingredienti di questa ricetta tradizionale!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: Quand le caramel est brun,
Caption 7 [it]: Quando il caramello è marrone,

Sophie et Patrice - Les ustensiles de cuisine

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Sophie e Patrice parlano degli utensili da cucina e Patrice ci dà qualche consiglio per non rischiare di bruciare il cibo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [fr]: Mais moi aussi je cuisine quand même.
Caption 5 [it]: Ma anch'io cucino comunque.

Claude et Zette - Le pain fait maison

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Claude ha preparato il pane in casa e spiega a Zette gli ingredienti e il procedimento. Insieme lo assaggiano appena uscito dal forno. Sembra davvero buono!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [fr]: Enfin du, euh... quand je dis du bon, c'est relatif,
Caption 6 [it]: Insomma del, eh... quando dico del buon [pane] è relativo,

Frédéric - La fabrication du jus de pomme - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Osserviamo Frédéric ottenere un ottimo succo di mela. Una volta spremuto e filtrato, il succo decanta in un recipiente per ventiquattro ore.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [fr]: Faut pas y mettre les doigts dedans quand ça tourne.
Caption 33 [it]: Non bisogna metterci dentro le dita quando questo gira.

Lionel - L'usine de madeleines de Liverdun - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel continua il suo tour dietro le quinte della fabbrica di madeleine. Ci vuole solo un'ora per fare migliaia di questi iconici dolci francesi!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [fr]: C'est quand même assez chaud.
Caption 14 [it]: È comunque abbastanza caldo.

Lionel - La boutique de madeleines de Liverdun - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

In questo terzo episodio sulla madeleine di Liverdun in Lorena, imparerai qualcosa in più sull'origine della madeleine che, si dice, risalga al Medioevo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [fr]: C'est... pour moi quand on évoque Liverdun,
Caption 28 [it]: È... per me quando si evoca [fa riferimento a] Liverdun,

Ostréiculture - Rencontre avec Gildas Mourier (Morbihan)

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Gildas ci porta in un parco d'ostricoltura dove vengono allevate le ostriche. Ritiene che sia un bel lavoro, difficile ma ne vale la pena.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [fr]: Quand elles ont été installées,
Caption 21 [it]: Una volta che sono state installate,

TV Vendée - Galettes des rois: une trentaine de boulangers en concours

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Gennaio è il mese della Torta dei re. In vendita in tutti i forni in occasione dell'Epifania, queste torte sono oggetto di una competizione ogni anno. Trenta panetterie partecipano al concorso della Torta dei re. I giudici spiegano come scelgono la migliore. Peccato non essere lì per poterle assaggiare...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [fr]: Elle est quand même très chargée en sucre, amandes, fruits confits.
Caption 26 [it]: È comunque molto carica di zucchero, mandorle, frutta candita.

TV Vendée - Fêtes de fin d’année : manger léger et équilibré

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Hai mangiato troppo durante le festività natalizie? Bene, vedrai che non sei il solo guardando questo video che mostra le abitudini alimentari dei francesi tra Natale e Capodanno.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 8 [fr]: Aujourd'hui on est plus dans la diète quand même, hein?
Caption 8 [it]: Oggi siamo più a dieta comunque, eh?
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [fr]: C'est quand même... rassurant de savoir que les... que les... les...
Caption 1 [it]:
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.