X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-12 di 12 Per un totale di 0 ore 32 minuti

Descriptions

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Sybille commence à s'inquiéter... maintenant qu'on l'a surprise en train d'espionner ses voisins. Au lieu d'arrêter son manège, elle continue sa surveillance, et qui plus est, se rend dans l'appartement d'en face...

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [fr]: Ça ne m'était plus arrivé depuis des années.
Caption 21 [it]:

Patricia - Pas de crédit dans le monde des clones - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

In questa seconda parte de "Pas de crédit dans le monde des clones" (Niente credito nel mondo dei cloni), Patricia si rifiuta di dare il suo codice PIN alla sciocca agente della linea diretta. È sicuramente un trappola per gli sprovveduti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [fr]: Exaspérant! -Tu l'as dit. On a trouvé plus folle que toi!
Caption 30 [it]: Esasperante! -Hai detto bene. Hanno trovato una più pazza di te!

Patricia - Pas de crédit dans le monde des clones - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

In questo video fantascientifico, vedrete degli animali parlare con dei cloni e utilizzare le carte di credito. Buon divertimento con questa visione ironica del futuro!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: la communication n'a désormais plus de limites.
Caption 7 [it]: la comunicazione ormai non ha più limiti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [fr]: Alors surtout, tu la retiens le plus longtemps possible, d'accord?
Caption 2 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 48 [fr]: Ses délits ayant plus de trente ans, ils étaient tous prescrits.
Caption 48 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: a contacté le jeune homme pour le voir au plus vite.
Caption 3 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [fr]: Et parce que tu crois que ça marche comme ça en plus?
Caption 22 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [fr]: Je pouvais patienter... mais pas trop longtemps non plus.
Caption 6 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [fr]: C'était parfait pour en savoir plus sur cet homme.
Caption 7 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [fr]: mais tu te mettras plus jamais en travers de notre route.
Caption 23 [it]:

Bande-annonce - La Belle et la Bête

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

La Belle et la Bête (La Bella e la Bestia) è un film fantastico francese del 2014, scritto e diretto da Christophe Gans, con protagonisti Vincent Cassel e Léa Seydoux. Il film è l'adattamento cinematografico della celebre fiaba "La Bella e la Bestia", ed è stato distribuito nelle sale cinematografiche francesi anche in 3D.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [fr]: À la plus jeune de mes filles.
Caption 18 [it]: Alla più giovane delle mie figlie.

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.