X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 23 Per un totale di 0 ore 51 minuti

Descriptions

Grand Corps Malade - Je suis Charlie

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Dans cette chanson très emouvante Fabien Marsaud, AKA Grand Corps Malade a souhaité rendre hommage à sa façon à Charlie Hebdo. Il a choisi de le faire dans un slam qu'il explique avoir écrit la nuit dernière, et dont la mise en musique a été faite le matin même par John Mamann. « J'écris pour eux parce que je ne sais pas dessi­ner. »

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [fr]: Et le jour pour moi sera comme la nuit.
Caption 38 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 65 [fr]: Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Caption 65 [it]:

Sophie et Patrice - Marcel Proust

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [fr]: la nuit tombait.
Caption 26 [it]: la notte calava.

Français avec Nelly - 12 Songs to Improve Your French - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Nelly suggerisce e spiega alcune canzoni per gli studenti di livello più avanzato: "La bohème" di Charles Aznavour, "Balance ton quoi" di Angèle, "Formidable" di Stromae, "La javanaise" di Serge Gainsbourg e "Tout va bien" di Orelsan.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 62 [fr]: qui a été écrite en une seule nuit par le génie Serge Gainsbourg,
Caption 62 [it]: che è stata scritta in una sola notte dal genio Serge Gainsbourg,

Français avec Nelly - 12 Songs to Improve Your French - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Un buon modo per migliorare il tuo francese è ascoltare canzoni francesi. Nelly condivide con noi le sue canzoni preferite interpretate da grandi voci quali Indila, Edith Piaf e Zaz. Non farti sfuggire questa occasione di imparare... cantando!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 140 [fr]: Je remue le ciel, le jour, la nuit
Caption 140 [it]: Io mescolo il cielo, il giorno, la notte

Le saviez-vous? - "À une passante" de Charles Baudelaire

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Patricia legge "À une passante" (A una passante), una bellissima poesia tratta dalla raccolta "Les Fleurs du mal" (I fiori del male) di Charles Baudelaire.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 35 [fr]: La nuit [sic: rue] assourdissante autour de moi hurlait.
Caption 35 [it]: La notte [sic: via] assordante strepitava intorno a me.

Le saviez-vous? - La poésie de Victor Hugo

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Victor Hugo è stato uno scrittore, poeta, drammaturgo e politico francese, noto soprattutto per il suo primo grande capolavoro, Notre-Dame de Paris. La sua opera comprende anche componimenti poetici, come "À l'Arc de Triomphe", omaggio alla città di Parigi, che Patricia legge per noi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 65 [fr]: C'est elle, hélas! qui, nuit et jour,
Caption 65 [it]: È lei, ahimè! Che, notte e giorno,

Lea & Lionel L - Bibliothèque François Mitterrand - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Continuiamo con Léa e Lionel la visita della Biblioteca François Mitterrand. La Biblioteca François Mitterrand è una delle biblioteche più importanti del mondo con decine di milioni di libri, periodici, documenti audio e video, microschede ecc... Sul piazzale si può passeggiare ed ammirare le quattro torri e oltre alla biblioteca è possibile visitare il quartiere alla moda nel quale essa si trova.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 29 [fr]: qui accueillent assez souvent le monde de la nuit,
Caption 29 [it]: che accolgono abbastanza spesso il mondo della notte [la vita notturna],

Lea - La Cinémathèque française

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lea ci mostra una delle più grandi cineteche del mondo, la Cinémathèque Française, che contiene più di quarantamila film. Originariamente la Cinémathèque si trovava al Palais de Chaillot, ma dopo un incendio si è trasferita al dodicesimo arrondissement di Parigi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [fr]: Ils ont évacué en une nuit
Caption 41 [it]: Hanno evacuato in una notte

Le saviez-vous? - "Il n'y a pas d'amour heureux" de Louis Aragon

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

"Il n’y a pas d’amour heureux" è una poesia di Louis Aragon, scritta nel 1943 e pubblicata nel 1944. Aragon esprime la sua concezione di amore come un assoluto inaccessibile. Fa inoltre numerosi riferimenti alla Resistenza, specialmente nell'ultima strofa. Questa poesia è stata interpretata da diversi cantanti e potete trovarne una versione anche su YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=SccKLmENjpk
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Caption 25 [it]: Che i nostri cuori nella notte piangano all'unisono

Le saviez-vous? - La Cigale et la fourmi - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

La Cicala e la Formica è la prima favola del Libro primo di Jean de La Fontaine. In questa prima parte del video, ascolterete la favola che parla della formica che prende in giro la cicala che per tutta l'estate ha cantato invece di fare provviste per l'inverno.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [fr]: Nuit et jour à tout venant
Caption 42 [it]: Notte e giorno in maniera indiscriminata

Lionel L - L'art éphémère à Paris

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel ci mostra un'installazione temporanea a Parigi, sulla piramide del Louvre. Lo street artist francese JR ha realizzato un'illusione ottica, su incarico del museo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [fr]: un quartier particulièrement animé la nuit.
Caption 19 [it]: un quartiere particolarmente vivace di notte.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: qui se tient actuellement au château du Grand Pressigny à la tombée de la nuit.
Caption 3 [it]:

Le saviez-vous? - La poésie française: Baudelaire - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Le jour décroît; la nuit augmente; souviens-toi!
Caption 20 [it]:
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.