X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 16 Per un totale di 0 ore 47 minuti

Descriptions

Grand Corps Malade - Je suis Charlie

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Dans cette chanson très emouvante Fabien Marsaud, AKA Grand Corps Malade a souhaité rendre hommage à sa façon à Charlie Hebdo. Il a choisi de le faire dans un slam qu'il explique avoir écrit la nuit dernière, et dont la mise en musique a été faite le matin même par John Mamann. « J'écris pour eux parce que je ne sais pas dessi­ner. »

Captions

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [fr]: Et le jour pour moi sera comme la nuit.
Caption 38 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 65 [fr]: Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Caption 65 [it]:

Français avec Nelly - 12 Songs to Improve Your French - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Nelly suggerisce e spiega alcune canzoni per gli studenti di livello più avanzato: "La bohème" di Charles Aznavour, "Balance ton quoi" di Angèle, "Formidable" di Stromae, "La javanaise" di Serge Gainsbourg e "Tout va bien" di Orelsan.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 62 [fr]: qui a été écrite en une seule nuit par le génie Serge Gainsbourg,
Caption 62 [it]: che è stata scritta in una sola notte dal genio Serge Gainsbourg,

Le saviez-vous? - La poésie de Victor Hugo

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Victor Hugo è stato uno scrittore, poeta, drammaturgo e politico francese, noto soprattutto per il suo primo grande capolavoro, Notre-Dame de Paris. La sua opera comprende anche componimenti poetici, come "À l'Arc de Triomphe", omaggio alla città di Parigi, che Patricia legge per noi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 65 [fr]: C'est elle, hélas! qui, nuit et jour,
Caption 65 [it]: È lei, ahimè! Che, notte e giorno,

Lea & Lionel L - Bibliothèque François Mitterrand - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Continuiamo con Léa e Lionel la visita della Biblioteca François Mitterrand. La Biblioteca François Mitterrand è una delle biblioteche più importanti del mondo con decine di milioni di libri, periodici, documenti audio e video, microschede ecc... Sul piazzale si può passeggiare ed ammirare le quattro torri e oltre alla biblioteca è possibile visitare il quartiere alla moda nel quale essa si trova.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 29 [fr]: qui accueillent assez souvent le monde de la nuit,
Caption 29 [it]: che accolgono abbastanza spesso il mondo della notte [la vita notturna],

Lea - La Cinémathèque française

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lea ci mostra una delle più grandi cineteche del mondo, la Cinémathèque Française, che contiene più di quarantamila film. Originariamente la Cinémathèque si trovava al Palais de Chaillot, ma dopo un incendio si è trasferita al dodicesimo arrondissement di Parigi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [fr]: Ils ont évacué en une nuit
Caption 41 [it]: Hanno evacuato in una notte

Le saviez-vous? - "Il n'y a pas d'amour heureux" de Louis Aragon

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

"Il n’y a pas d’amour heureux" è una poesia di Louis Aragon, scritta nel 1943 e pubblicata nel 1944. Aragon esprime la sua concezione di amore come un assoluto inaccessibile. Fa inoltre numerosi riferimenti alla Resistenza, specialmente nell'ultima strofa. Questa poesia è stata interpretata da diversi cantanti e potete trovarne una versione anche su YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=SccKLmENjpk
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [fr]: Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Caption 25 [it]: Che i nostri cuori nella notte piangano all'unisono

Lionel L - L'art éphémère à Paris

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Lionel ci mostra un'installazione temporanea a Parigi, sulla piramide del Louvre. Lo street artist francese JR ha realizzato un'illusione ottica, su incarico del museo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [fr]: un quartier particulièrement animé la nuit.
Caption 19 [it]: un quartiere particolarmente vivace di notte.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: qui se tient actuellement au château du Grand Pressigny à la tombée de la nuit.
Caption 3 [it]:

TV Vendée - Galettes des rois: une trentaine de boulangers en concours

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Gennaio è il mese della Torta dei re. In vendita in tutti i forni in occasione dell'Epifania, queste torte sono oggetto di una competizione ogni anno. Trenta panetterie partecipano al concorso della Torta dei re. I giudici spiegano come scelgono la migliore. Peccato non essere lì per poterle assaggiare...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [fr]: qui aille bien reposer, euh... toute la nuit et... cuit à point.
Caption 16 [it]: che va fatta riposare bene, eh... tutta la notte e... cotta a puntino.

TV8 Mont Blanc - Un réveillon en montagne (Savoie)

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

In Savoia si festeggia il Capodanno al ristorante O’Communailles nel cuore della montagna. Oltre quaranta persone sono lì per gustare buoni prodotti locali e divertirsi all'insegna della convivialità.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [fr]: Alors que dans la station voisine, on a dansé jusqu'au bout de la nuit,
Caption 30 [it]: Mentre nella località vicina, abbiamo ballato fino a notte fonda,

Salon Eco Habitat - Terres cuites de Courboissy

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 44 [fr]: et elle a de l'inertie. Donc vous pouvez très bien, par exemple, la nuit couper le chauffage.
Caption 44 [it]:
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [fr]: Cette nuit, je vais aller à terre. Comme ça je prendrai la latitude.
Caption 20 [it]:

Suzy Le Blanc - Romancière, poète

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [fr]: [Mais quand viennent l'hiver et la nuit / Elle se fane et on l'oublie]
Caption 3 [it]:
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.