X
Yabla Francese
francese.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 5 
─ Video: 1-15 di 62 Per un totale di 0 ore 56 minuti

Titles

Christian Le Squer - Comment cuisiner les figues

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Il noto chef Christian Le Squer ci illustra due deliziose ricette a base di fichi che vi faranno venire l'acquolina in bocca. Provate a farle a casa vostra!

Descriptions

Le saviez-vous? - Maude Maris et l'art contemporain

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia Nessuno

Maude Maris, artiste hyperréaliste de trente-sept ans, décrit ses sujets comme une architecture d'émotion. Bien que ses peintures soient bidimensionnelles, elles sont clairement influencées par la sculpture tant dans leur production que dans leurs propriétés visuelles formelles.

Le Québec parle - aux Français - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Canada, Francia

Les Canadiens comme les Français tiennent à conserver leur langue qui est de plus en plus influencée par l'anglais. Le gouvernement canadien a pris des mesures pour préserver le français en inventant des mots plutôt que de les emprunter à l'anglais. Par exemple, le mot "courriel" a été adopté ou même le mot "pourriel" pour les couriers indésirables ou "spam" en anglais. Ce qui est surprenant, c'est que la France a plus tendance à utiliser certains mots anglais qu'au Canada et n'utilisent guère le mot "courriel".

Le Québec parle - aux Français - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Canada

Dans le premier épisode de ce documentaire sur le Québec, un jeune Français partage ses impressions sur le Canada. Avec quelques appréhensions il s'addresse aux Canadiens et leur demande ce qu'il pense des Français ou "franchouillards" comme on dit au Québec.

Salon Eco Habitat - La peinture à l'ocre

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Une recette pas comme les autres (une sorte de pâte à crêpe à laquelle on ajoute du sulfate de fer et de l'ocre) que Stéphane et Jean-Michel partagent à l'occasion du Salon de l'Habitat.

Cap 24 - Les grandes gueules et leurs recettes, vu par Alessandro

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Alessandro va au restaurant pour rencontrer les "Grandes Gueules," à l'occasion du lancement de leur livre "Les grandes gueules" bien entendu. Ces fameux chefs sont passionnés et sensibles à la critique car ils sont perfectionnistes un peu comme Vatel, le cuisinier du roi Louis Quatorze... mais heureusement qu'ils ne sont pas aussi pessimistes.

Captions

Interviews au Festival de Cannes - Olivia de Havilland

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

La star di Hollywood Olivia de Havilland, che ha recitato in "Via col vento", si è recentemente spenta a Parigi, all'età di 104 anni. È stata la prima donna presidente della giuria del Festival di Cannes nel 1965. Un'attrice di carattere che ha combattuto anche gli Studios.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [fr]: comme j'ai dit tout à l'heure,
Caption 12 [it]: come ho detto poco fa,

Le saviez-vous? - L'art figuratif de Lucien Murat

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

La galleria Espace à Vendre presenta un artista contemporaneo, Lucien Murat, un artista originale che crea accostamenti di materiali diversi utilizzando vecchie tele.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [fr]: et s'en sert comme fond.
Caption 26 [it]: e se ne serve come sfondo.

Le saviez-vous? - La pratique de dessin de Maxime Duveau

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

Maxime Duveau parla della sua arte in occasione di una sua mostra. Partendo da alcune foto fatte durante i suoi viaggi, è riuscito a realizzare dei disegni a carboncino.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [fr]: On a comme une espèce de pochoir inversé.
Caption 13 [it]: Abbiamo come una specie di stencil inverso.

La disparition de Saint-Exupéry - Découverte et identification de son avion - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

In questa seconda parte scoprirai come i sommozzatori hanno ritrovato l'aereo di Antoine de Saint-Exupéry in fondo al mare.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 76 [fr]: Comme je vous l'ai dit,
Caption 76 [it]: Come le ho detto,

Vauréal - Denis Lagarde, coutelier - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Nella nostra serie sui mestieri artigianali di Vauréal, Denis Lagarde ci spiega il suo lavoro di coltellinaio, un lavoro affascinante e insolito.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 83 [fr]: ça colle pas mal de... de... de... se retrouver comme ça
Caption 83 [it]: questo si adatta bene a... a... a... ritrovarsi così

Vauréal - Laurent Azriel, luthier

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Laurent Azriel è un liutaio a Vauréal. In questo video ci racconta il suo viaggio per diventare un liutaio e i diversi aspetti di questa professione piuttosto originale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [fr]: comme je suis guitariste
Caption 30 [it]: visto che sono chitarrista

Le saviez-vous? - Maxime Duveau expose à Nice

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Maxime Duveau presenta i suoi disegni all'Espace à Vendre di Nizza. Maxime è un giovane artista che trae ispirazione dai paesaggi urbani di San Francisco e Los Angeles.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 40 [fr]: Enfin j'ai... je les imagine vraiment comme ça,
Caption 40 [it]: Insomma io ho... io le immagino davvero così,

Vauréal - Manon Saenko, En Mille Morceaux

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Francia

Un dottore per gli oggetti? Sì, è proprio così. Scopri con Yabla questa giovane donna che restaura oggetti per il Conservatorio del Patrimonio.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 40 [fr]: comme des céramistes, des antiquaires,
Caption 40 [it]: come dei ceramisti, degli antiquari,

Le saviez-vous? - Le duo d'artistes contemporains "We Are the Painters"

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Francia

"We Are The Painters" è un duo di artisti formato da Nicolas Beaumelle e Aurélien Porte. La loro arte è costituita da un continuo andirivieni a quattro mani, il più delle volte da figure ossessive che ritornano spesso nelle varie opere. I loro ritratti di donne presentano capigliature e volti mescolati a paesaggi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [fr]: parce que c'est vraiment comme un "work in progress" permanent,
Caption 22 [it]: perché è davvero come un "work in progress" [inglese: lavoro in corso] permanente,
12345
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.